Slečno Gravelyová, ve vší úctě k pravdě Boží, hodlám ho schovat, zakrýt, zapomenout na něj.
Gðice Gravely, da vam pošteno kažem, skrit æu ga, pokriti i zaboraviti.
Přiznejme si, ve vší úctě, že Don, ať odpočívá v pokoji, dělal chyby.
Признајмо, уз дужно поштовање, Дон је - покој му души - почео да греши.
Ve vší úctě k FBl a k úřadu inspektorů nemám čas na nějaký hrátky.
Сада, уз дужно поштовање према ФБИ-у и истражном бироу, ја немам времена за игре.
Myslíš, ve vší úctě, co je můj problém?
Pristojno me pitate šta mi je, zar ne? - Da.
Štědře mi udělila služba na výnosné faře na jejím panství v Hunsford, kde budu usilovat o to, abych se jí ve vší úctě a pokoře odvděčil.
"èija su mi pažnja i dobrota osigurale županiju u Hansfordu, gde æu se revno truditi da uvek iskazujem primerenu zahvalnost i poštovanje toj Preèasnoj Lady."
Ve vší úctě, myslím, že byste tu neměla být.
Sa svim poštovanjem, mislim da ne bi smeli da budete tu.
Mohu Veličenstvu ve vší úctě připomenout, že tu nejsem služebná, ale host!
Mogu li, uz dužno poštovanje, podsetiti Veše Velièanstvo da nisam njegov sluga, veæ gost!
Ve vší úctě, Vaše Veličenstvo, je trochu přitažené za vlasy myslet si, že obchod samotný přinese vašemu lidu pokrok.
Uz dužno poštovanje, Vaše Velièanstvo. Malo je preterano misliti da æe samo trgovina doneti napredak Vašem narodu.
Ve vší úctě.....nemáš to máš v hlavě nějak pomotaný?.
Bez ljutnje, ali... ti si udaren malo, zar ne?
Ve vší úctě, tohle je něco jiného.
Uz svo duzno postovanje, ova je drugacija.
Ve vší úctě, pane, já chci uplatnit své právo oslovit soud.
Sa svim poštovanjem, gne... hteo bih iskoristiti moje pravo da se obratim sudu.
Ale ve vší úctě, mám určité připomínky.
Ali imam neke prijedloge. -Zato sam ovdje.
Ale ve vší úctě, to je mnohem těžší loď.
Uz dužno poštovanje, daleko je teži od nas.
Ve vší úctě, neslyšela jsem, že by říkal: "Podprsenky dolů."
Uz svo poštovanje, ali nisam èula da je rekao frazu: "izbacite bradavice napolje".
Ve vší úctě, pane, vy jste ženatý.
Uz dužno poštovanje, vi ste oženjeni.
Ve vší úctě, pane, sídlo Wayneových teď patří vám.
С дужним поштовањем, господине, имање Вејн је ваш дом.
Ve vší úctě, byli jste přizváni, abyste se na tom podíleli ne to schvalovali.
Са свим поштовањем, ви сте позвани да у овоме учествујете, а не да одобрите.
No ve vší úctě pane, když Scofieldovi dovolíte nějaké výhody, podkope to vaší důvěru.
Уз сво дужно поштовање, господине Ако дозволите Скофилду посебан третман то ће поткопати ваш кредибилитет.
Ve vší úctě, i jiní bratři jsou vězněni společně po celé zemi
Уз дужно поштовање, браћа су затворена и не могу из земље.
Ve vší úctě já nepotřebuju názory.
Uz svo dužno poštovanje, netrebaju mi mišIjenja.
Ve vší úctě, Otče, vybral jsem ho ze stejného důvodu, proč si ho Král a Královna vybrali, když maloval u dvora.
Uz svo poštovanje, oèe, izabrao sam ga iz istog razloga... zbog kog su ga naš kralj i kraljica izabrali za dvorskog slikara. Smatraju ga najboljim slikarom Španije.
Ve vší úctě, řediteli, kdybych byl pod ochranou, toto by se nestalo.
С дужним поштовањем, надзорниче, да сам био заштићен, све ово се не би ни десило.
Ve vší úctě, pane, nemůžete věřit všemu, co slyšíte.
Uz dužno poštovanje, ne verujte u sve što èujete.
Pane, ve vší úctě, vám musím něco říct.
Gospodine. Uz svo poštovanje, morate me saslušati.
Ve vší úctě, žiji déle než Vaše Veličenstvo.
S dužnim poštovanjem, ali duže sam na svijetu od vas.
Ve vší úctě, Jacku, to ty jsi s nima mluvil, ne já.
Uz dužno poštovanje, Džek, ti si prièao sa njima, nisam ja.
Jsme ve válce, Darrene, a ve vší úctě, na bitvu potřebuješ víc než jen dobrý vzhled.
U ratu smo, i uz svo poštovanje, na dvoboj ne dolaziš samo fino doteran.
Promiňte, ve vší úctě, ale my neodejdeme.
Izvinite me. Sa svim dužnim poštovanjem, neæemo otiæi.
Ve vší úctě, Dr. Baileyová, není naprosto nezbytné, abyste přesně rozuměla každému mému kroku.
Uz dužno poštovanje, dr. Bailey, nije iznimno važno da shvatiš što radim u baš svakom koraku.
Ve vší úctě s vámi, Dr. Sloane, nesouhlasím.
Uz dužno poštovanje, dr. Sloan, ne slažem se.
Ve vší úctě, doktoři, ale já vám to říkala.
Uz dužno poštovanje, doktori, rekla sam vam!
Ve vší úctě, pane Severide, mám pocit, jako kdybyste mi chtěl něco říci.
S poštovanjem, g. Severajd, imam utisak da želite nešto da mi kažete.
Ve vší úctě, profesroskej, ta rána se ti nikdy nepovede.
Uz dužno poštovanje, profesore, ali neæete uspjeti ni opaliti iz nje.
Ve vší úctě, co mají ploché nohy společného se zabíjením Japončíků?
Uz dužno poštovanje, što ravna stopala imaju veze s ubijanjem japanaca?
Ve vší úctě, ale už to pro vás nemůžu dělat.
Uz dužno poštovanje, ali ne mogu više ovo raditi.
Ale Gaviria je parchant, a ve vší úctě, i váš otec.
Ali, Gaviria je jedno govno, a uz dužno poštovanje, takav je i tvoj otac.
Ve vší úctě, Nydio, neriskujeme ničí život.
Ne, Nydia, uz dužno poštovanje, ne reskiramo ničiji život.
Ve vší úctě, paní Grantová, jste veřejnou tváří Catco.
Uz dužno poštovanje, gðice. Grent, Vi ste javno lice Ketkoa.
Pane Mora, ve vší úctě, takto dělám obchody já.
G- dine Mora, sa dužnim poštovanjem, to je način kako ja poslujem.
Ve vší úctě, pánové, naše organizace už v tomto směru jedná a strategie funguje.
Uz svo dužno poštovanje, gospodo, naša organizacija veæ ima dobru i delotvornu strategiju.
4.0903480052948s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?